Получите бесплатную консультацию прямо сейчас:
+7 (499) 110-86-37Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 366Санкт-Петербург и область

Правовоые последствия пересечения границы в недозволенном месте

Беспрецедентный строительный бум в России на фоне общего роста экономики в условиях высоких цен на энергоносители на протяжении последних лет обеспечивался миллионами трудовых мигрантов, большинство которых приезжали из государств бывшего СССР. При этом многие из них подвергаются эксплуатации и нарушениям прав со стороны работодателей, агентств по трудоустройству и других посредников, сталкиваются с вымогательством и произволом со стороны милиции и других должностных лиц. В некоторых случаях трудовые мигранты оказываются жертвами торговли людьми для принудительного труда. Российскому правительству необходимо обеспечить эффективное применение действующего законодательства и продолжить его реформирование в интересах повышения защищенности трудовых мигрантов и скорейшего создания доступных механизмов обращения с жалобами. Большинство приезжающих в Россию трудовых мигрантов не могут найти работу на родине и вынуждены на время оставлять семью, чтобы обеспечить ей средства к существованию.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Эксплуатация трудовых мигрантов в российском строительном секторе

Российская Федерация и Республика Куба, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами, руководствуясь желанием дальнейшего развития дружественных отношений между обоими государствами, а также стремясь к углублению и совершенствованию взаимного сотрудничества в области правовой помощи и правовых отношений, договорились о нижеследующем:.

Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой личности и имущества, что и граждане этой Договаривающейся Стороны.

Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в учреждения юстиции другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские и уголовные дела, выступать в них, предъявлять иски, возбуждать ходатайства, а также осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, что и граждане этой Договаривающейся Стороны.

Положения настоящего Договора, касающиеся граждан Договаривающихся Сторон, применяются также к юридическим лицам, созданным в соответствии с законодательством одной из Договаривающихся Сторон.

Учреждения юстиции Договаривающихся Сторон, к компетенции которых относятся гражданские и уголовные дела, оказывают друг другу правовую помощь по этим делам. Под учреждениями юстиции в настоящем Договоре понимаются суды, органы прокуратуры, нотариат, а также другие органы, если к их компетенции в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой они находятся, относятся гражданские и уголовные дела.

По делам, на которые распространяется настоящий Договор, учреждения юстиции Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через центральные органы Договаривающихся Сторон. Другие органы Договаривающихся Сторон, к компетенции которых относятся гражданские и уголовные дела, направляют друг другу свои запросы о правовой помощи через центральные органы.

Центральные органы по взаимному согласию вправе решать, по каким вопросам учреждения юстиции Договаривающихся Сторон могут сноситься друг с другом непосредственно.

Каждая Договаривающаяся Сторона направляет запросы о правовой помощи и ответы на полученные запросы на своем языке с приложением заверенного перевода на язык другой Договаривающейся Стороны.

Запрос о правовой помощи должен быть подписан уполномоченным лицом и скреплен официальной печатью запрашивающего учреждения юстиции. При исполнении запроса о правовой помощи запрашиваемое учреждение юстиции применяет законодательство своего государства.

По просьбе запрашивающего учреждения юстиции могут применяться процессуальные нормы законодательства запрашивающей Договаривающейся Стороны, если они не противоречат законодательству запрашиваемой Договаривающейся Стороны. Если запрашиваемое учреждение юстиции не компетентно исполнить запрос о правовой помощи, оно пересылает его компетентному учреждению юстиции, уведомляя об этом запрашивающее учреждение юстиции. По просьбе запрашивающего учреждения юстиции запрашиваемое учреждение юстиции своевременно извещает его о сроках и месте исполнения запроса о правовой помощи и разрешает, при возможности, присутствие при исполнении запроса его представителей.

Если точный адрес лица, которого касается запрос о правовой помощи, неизвестен, запрашиваемое учреждение юстиции предпринимает соответствующие меры для его установления.

По исполнении запроса о правовой помощи запрашиваемое учреждение юстиции пересылает документы запрашивающему учреждению юстиции. Если правовая помощь не может быть оказана, запрашиваемое учреждение юстиции возвращает запрос запрашивающему учреждению юстиции, информируя его о причинах неисполнения запроса. Если в ходе предварительного следствия или судебного рассмотрения, осуществляемого на территории одной Договаривающейся Стороны, возникнет необходимость в личной явке свидетеля или эксперта, находящегося на территории другой Договаривающейся Стороны, то следует обратиться к соответствующему учреждению юстиции этой Договаривающейся Стороны с запросом о вручении повестки.

Свидетель или эксперт, который, независимо от его гражданства, добровольно явился по вызову в соответствующий орган запрашивающей Договаривающейся Стороны, не может на территории этой Договаривающейся Стороны быть привлечен к ответственности за любое правонарушение, взят под стражу или подвергнут наказанию в связи с каким-либо деянием, совершенным до пересечения ее государственной границы.

Такие лица не могут быть также привлечены к ответственности за любое правонарушение, взяты под стражу или подвергнуты наказанию в связи с их показаниями или заключениями в качестве свидетелей или экспертов либо в связи с деянием, являющимся предметом разбирательства.

На свидетеля или эксперта не распространяются указанные в пункте 3 настоящей статьи гарантии, если он не покинет территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны в течение 15 дней со дня уведомления его запрашивающим органом о том, что его присутствие не является необходимым. В этот срок не засчитывается время, в течение которого свидетель или эксперт не мог покинуть территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны по не зависящим от него обстоятельствам.

Свидетель или эксперт, явившийся по вызову на территорию запрашивающей Договаривающейся Стороны, имеет право на возмещение вызвавшим его органом расходов, связанных с проездом и пребыванием за границей, а также на возмещение заработка, утраченного за дни отвлечения от работы; эксперт, кроме того, имеет право на вознаграждение за проведение экспертизы. В повестке должно быть указано, на какие виды выплат имеют право вызванные лица; по их ходатайству запрашивающая Договаривающаяся Сторона выплачивает аванс на покрытие расходов.

Запрашиваемое учреждение вручает документы в соответствии с порядком, действующим в его государстве. Вручение документов удостоверяется подтверждением запрашиваемого учреждения юстиции, заверенного его официальной печатью с указанием даты вручения, подписанного работником учреждения юстиции, вручившим документ, и лицом, которому вручен документ, либо иным документом, в котором должны быть указаны способ, место и время вручения.

Каждая Договаривающаяся Сторона сама несет расходы, возникшие на ее территории в связи с оказанием правовой помощи.

В случае, если расходы по оказанию правовой помощи, по оценке запрашиваемого учреждения юстиции, будут носить чрезвычайный характер, центральные органы Договаривающихся Сторон проведут между собой консультации и договорятся о целесообразности исполнения запроса и порядке оплаты его стоимости. Центральные органы Договаривающихся Сторон по запросу предоставляют друг другу информацию о действующем или действовавшем в их государствах законодательстве и о порядке его применения учреждениями юстиции.

Если при выполнении настоящего Договора происходит передача предметов или денежных сумм с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны либо дипломатическому представительству или консульскому учреждению другой Договаривающейся Стороны, то эта передача осуществляется в соответствии с законодательством той Договаривающейся Стороны, учреждение юстиции которой осуществляет передачу.

Учреждения юстиции одной Договаривающейся Стороны по запросу учреждений юстиции другой Договаривающейся Стороны оказывают содействие в установлении адресов лиц, находящихся на территориях их государств.

Если в суде одной из Договаривающихся Сторон будет предъявлен иск о взыскании алиментов с лица, находящегося на территории другой Договаривающейся Стороны, учреждение юстиции этой Договаривающейся Стороны, по возможности, окажет по запросу учреждения юстиции другой Договаривающейся Стороны помощь в установлении места работы и величины дохода ответчика.

Документы, которые составил или удостоверил компетентный орган одной Договаривающейся Стороны, скрепленные официальной печатью и подписанные уполномоченным лицом, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без какого-либо удостоверения. Данное положение касается также переводов документов и выписок из документов, удостоверенных соответствующим органом одной из Договаривающихся Сторон. Официальные документы одной Договаривающейся Стороны, признаются таковыми и на территории другой Договаривающейся Стороны.

Одна Договаривающаяся Сторона по запросу другой Договаривающейся Стороны обязуется пересылать в дипломатическом порядке без перевода и бесплатно документы об образовании, трудовом стаже своих граждан, а также другие документы, которые касаются их личных прав и интересов. Органы одной Договаривающейся Стороны, осуществляющие запись актов гражданского состояния по запросу соответствующих органов другой Договаривающейся Стороны пересылают документы о регистрации актов гражданского состояния без перевода и бесплатно.

В оказании правовой помощи может быть отказано, если ее оказание способно нанести ущерб суверенитету, безопасности, общественному порядку или другим существенным интересам, а также противоречит основным принципам законодательства или международным обязательствам запрашиваемой Договаривающейся Стороны. Если в соответствии с положениями настоящего Договора компетентными в каком-либо вопросе являются учреждения юстиции обеих Договаривающихся Сторон, а заявление о возбуждении дела было подано в учреждение юстиции одной Договаривающейся Стороны, соответствующее учреждение юстиции другой Договаривающейся Стороны перестает быть компетентным.

Правоспособность и дееспособность физического лица определяется в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой это лицо является. Правоспособность юридического лица определяется по законодательству Договаривающейся Стороны, в соответствии с которым оно было создано. Если настоящий Договор не предусматривает иного, то при признании лица ограниченно дееспособным либо недееспособным применяется законодательство и является компетентным суд Договаривающейся Стороны, гражданином которой является это лицо.

Если суд одной Договаривающейся Стороны установит, что имеются основания для признания ограниченно дееспособным или недееспособным лица, постоянно или временно проживающего на ее территории и являющегося гражданином другой Договаривающейся Стороны, то он уведомляет об этом компетентный суд другой Договаривающейся Стороны. В случаях, не терпящих отлагательства, суд одной Договаривающейся Стороны может принять меры, необходимые для защиты этого лица, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или его имущества.

Информация о принятых мерах направляется в компетентный суд другой Договаривающейся Стороны. Если суд Договаривающейся Стороны, уведомленный в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, заявит, что он предоставляет право выполнять дальнейшие действия суду по месту постоянного или временного проживания данного лица, или не выскажется в 3-месячный срок, то суд по месту проживания этого лица может вести дело о признании его ограниченно дееспособным или недееспособным в соответствии с законодательством своего государства, если такое же основание для признания ограниченно дееспособным или недееспособным предусмотрено в законодательстве Договаривающейся Стороны, гражданином которой данное лицо является.

Решение о признании лица ограниченно дееспособным или недееспособным направляется в компетентный суд другой Договаривающейся Стороны. Положения настоящей статьи применяются также в случае отмены ограничения дееспособности лица либо признании его дееспособным.

Для признания лица безвестно отсутствующим или умершим, а также для установления факта смерти лица применяется законодательство и является компетентным суд той Договаривающейся Стороны, гражданином которой являлось лицо в то время, когда оно, по последним сведениям, было в живых. Суд одной Договаривающейся Стороны может в соответствии с законодательством своего государства признать гражданина другой Договаривающейся Стороны безвестно отсутствующим или умершим, а также установить факт его смерти в следующих случаях:.

Условия заключения брака определяются для каждого из лиц, вступающих в брак, в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой это лицо является. Кроме того, соблюдаются требования законодательства Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается брак, в отношении препятствий к заключению брака. Форма заключения брака определяется законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой он заключается.

Личные и имущественные правоотношения супругов определяются в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой они проживают. Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны, и оба являются гражданами одной Договаривающейся Стороны, то их личные и имущественные правоотношения определяются в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, гражданами которой они являются.

Если один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - гражданином другой Договаривающейся Стороны, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, суд которой рассматривает дело.

По делам о личных и имущественных правоотношениях супругов в случае, предусмотренном пунктом 1 настоящей статьи, компетентным является суд Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги проживают. Если при этом супруги являются гражданами другой Договаривающейся Стороны, компетентным является также суд этой Договаривающейся Стороны.

В случаях, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, компетентным является суд Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги. Если один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - гражданином другой Договаривающейся Стороны, компетентными являются суды обеих Договаривающихся Сторон.

По делам о расторжении брака применяется законодательство и является компетентным учреждение юстиции той Договаривающейся Стороны, гражданами которой являются супруги на день подачи заявления. Если супруги проживают на территории другой Договаривающейся Стороны, то компетентным является также учреждение юстиции этой Договаривающейся Стороны.

Если на день подачи заявления один из супругов является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - гражданином другой Договаривающейся Стороны, то условия расторжения брака определяются в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой они проживают. Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны, то применяется законодательство Договаривающейся Стороны, учреждение юстиции которой рассматривает дело о расторжении брака.

В случаях, предусмотренных пунктом 2 настоящей статьи, компетентным является учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой супруги проживают. Если один из супругов проживает на территории одной Договаривающейся Стороны, а второй - на территории другой Договаривающейся Стороны, то компетентными являются учреждения юстиции обеих Договаривающихся Сторон.

Суд, являющийся компетентным в вопросах расторжения брака, компетентен также в вопросах разрешения споров о воспитании детей и о взыскании алиментов на содержание несовершеннолетних детей. По делам об установлении факта заключения брака и о признании его недействительным применяется законодательство Договаривающейся Стороны, в соответствии с которым этот брак был заключен.

Компетентность судов определяется на основании статьи 24 настоящего Договора. Правоотношения между родителями и детьми определяются в соответствии с законодательством той Договаривающейся Стороны, на территории которой они имеют совместное местожительство. Если местожительство одного или обоих родителей находится на территории одной Договаривающейся Стороны, а местожительство ребенка - на территории другой Договаривающейся Стороны, то правоотношения между ними определяются в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок.

В случаях, предусмотренных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, компетентными являются как учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, гражданином которой является ребенок, так и учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой ребенок проживает.

В других случаях взыскания алиментов применяется законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает лицо, претендующее на получение алиментов. В случаях, указанных в пункте 1 настоящей статьи, компетентным является суд Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает лицо, претендующее на получение алиментов.

По вопросам усыновления применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновитель на день подачи заявления. Если усыновитель является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а проживает на территории другой Договаривающейся Стороны, то применяется законодательство последней.

Законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновляемый, применяется, кроме того, в отношении его согласия, согласия его законного представителя, разрешения компетентного государственного органа на усыновление, а также в отношении ограничений на усыновление в связи с переменой усыновляемым местожительства в одном государстве на местожительство в другом государстве.

Если ребенок усыновляется супругами, один из которых является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - гражданином другой Договаривающейся Стороны, то должны быть выполнены требования, предусмотренные законодательством обеих Договаривающихся Сторон. Если, однако, супруги проживают на территории одной Договаривающейся Стороны, то применяется законодательство этой Договаривающейся Стороны.

Положения пунктов 1 - 3 настоящей статьи применяются соответственно для решения вопросов, связанных с изменением, прекращением усыновления и признанием его недействительным. По делам об усыновлении, изменении, прекращении усыновления и признании его недействительным компетентным является учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, гражданином которой является усыновляемый на день подачи заявления.

Если усыновляемый является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а проживает на территории другой Договаривающейся Стороны, где проживает усыновитель, компетентным является также учреждение юстиции этой Договаривающейся Стороны. В вопросах опеки, если настоящим Договором не предусмотрено иное, применяется законодательство Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, нуждающееся в опеке.

Правоотношения между опекуном и лицом, находящимся под опекой, определяются в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, учреждение юстиции которой установило опеку. Обязанность принять опекунство определяется в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, назначаемое опекуном. Для гражданина одной Договаривающейся Стороны может быть назначен опекун, являющийся гражданином другой Договаривающейся Стороны, если он проживает на территории Договаривающейся Стороны, в которой должна осуществляться опека и если его назначение более всего отвечает интересам лица, подлежащего опеке.

По делам об установлении опеки компетентным является учреждение юстиции Договаривающейся Стороны, гражданином которой является лицо, нуждающееся в опеке. Если для защиты интересов гражданина одной Договаривающейся Стороны, местожительство, местопребывание или имущество которого находится на территории другой Договаривающейся Стороны, возникает необходимость в принятии мер по установлению опеки, учреждение юстиции этой Договаривающейся Стороны немедленно уведомит об этом учреждение юстиции, указанное в пункте 5 настоящей статьи.

В случаях, не терпящих отлагательства, учреждение юстиции другой Договаривающейся Стороны примет временные меры в соответствии с законодательством своего государства и немедленно уведомит об этом учреждение юстиции, указанное в пункте 5 настоящей статьи. Принятые меры остаются в силе до тех пор, пока это учреждение юстиции не вынесет иного решения. Учреждение юстиции, указанное в пункте 5 настоящей статьи, может передать опеку соответствующему учреждению юстиции другой Договаривающейся Стороны, если местожительство, местопребывание или имущество лица, над которым установлена опека, находится на территории этой Договаривающейся Стороны.

Передача вступает в силу после того, как запрашиваемое учреждение юстиции даст согласие на осуществление опеки и уведомит об этом запрашивающее учреждение юстиции. Учреждение юстиции, которое согласно пункту 8 настоящей статьи приняло опеку, осуществляет ее в соответствии с законодательством своего государства. Форма сделки определяется в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, которое применяется к самой сделке.

Однако достаточно соблюдения законодательства Договаривающейся Стороны, на территории которой заключается сделка. Форма сделки в отношении недвижимого имущества определяется в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой находится такое имущество. Правоотношения, касающиеся недвижимого имущества, регулируются законодательством и находятся в компетенции учреждения юстиции Договаривающейся Стороны, на территории которой находится такое имущество.

Обязательства по договорам определяются в соответствии с законодательством государства, которое избирается Сторонами.

Ваш IP-адрес заблокирован.

Российская Федерация и Республика Куба, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами, руководствуясь желанием дальнейшего развития дружественных отношений между обоими государствами, а также стремясь к углублению и совершенствованию взаимного сотрудничества в области правовой помощи и правовых отношений, договорились о нижеследующем:. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой личности и имущества, что и граждане этой Договаривающейся Стороны. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в учреждения юстиции другой Договаривающейся Стороны, к компетенции которых относятся гражданские и уголовные дела, выступать в них, предъявлять иски, возбуждать ходатайства, а также осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, что и граждане этой Договаривающейся Стороны.

Незаконное пересечение Государственной границы Российской Федерации. Купить систему Заказать демоверсию.

Российская Федерация и Республика Польша, далее именуемые Договаривающимися Сторонами, руководствуясь желанием дальнейшего развития дружественных отношений между обоими государствами, а также стремясь к углублению и совершенствованию взаимного сотрудничества в области правовой помощи и правовых отношений, договорились о нижеследующем:. Часть первая Общие положения. Граждане одной Договаривающейся Стороны пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны такой же правовой защитой личности и имущества, как и граждане этой Договаривающейся Стороны. Граждане одной Договаривающейся Стороны имеют право свободно и беспрепятственно обращаться в учреждения другой Договаривающейся Стороны, компетентные по гражданским и уголовным делам, выступать в них, предъявлять иски, возбуждать ходатайства, а также осуществлять иные процессуальные действия на тех же условиях, как и граждане этой Договаривающейся Стороны.

.

.

.

.

.

.

.

правовой помощи и правовых отношениях по гражданским и извещает запрашивающее учреждение и стороны о сроках и месте исполнения поручения. 4. деянием, совершенным до пересечения ее государственной границы. . пункту 2 настоящей статьи, имеет юридические последствия только на.

.

.

.

.

.

.

.

Комментариев: 4
  1. slinjugori

    И второй вопрос. Как наказать сотрудника за то что он через протокол о задержании доставил и потом просто отпустил меня. Ведь протокол есть и с ним что-то нужно делать. Эти данные могут же отображаться в моей характеристике и тп.

  2. vademulmu76

    Да мужики не сладкая у вас жизнь это про халат.

  3. Лидия

    Сотрудники ФСБ, нагрянувшие в среду, 26 декабря, в офис сети «Красное&Белое в Челябинске на улице Рождественского, 13 и на склад на Копейском шоссе, начали выпускать работников компании.

  4. Силантий

    Отличный материал. хороший обзор. спасибо!

Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

© 2018-2020 Юридическая консультация.